-
1 coefficient unit
масштабный преобразователь
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
элемент задания коэффициента
Ндп. элемент постоянного коэффициента
Функциональный элемент, на выходе которого образуется аналоговая переменная, пропорциональная произведению входной величины на множитель, меньший или равный единице.
[ ГОСТ 18421-93]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- аналоговая и аналого-цифровая выч.техн.
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > coefficient unit
-
2 scale multiplier
элемент задания коэффициента
Ндп. элемент постоянного коэффициента
Функциональный элемент, на выходе которого образуется аналоговая переменная, пропорциональная произведению входной величины на множитель, меньший или равный единице.
[ ГОСТ 18421-93]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- аналоговая и аналого-цифровая выч.техн.
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > scale multiplier
-
3 reference-input element
элемент задания уставки
задатчик
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reference-input element
-
4 task
1. сущ.общ. задача; задание; урок; урочное задание, урочная работаto entrust smb. with a task; to give [set, assign\] smb. a task — поручать кому-л. задание; давать кому-л. задание, поставить задачу перед кем-л.
to perform [fulfil, do, carry out\] a task — выполнить задание
to take on [undertake\] a task — приниматься [браться\] за какую-л. работу [какое-л. задание\]
task in hand — начатая работа; ближайшая задача
pressing task — неотложная [насущная\] задача
priority task — первоочередная [приоритетная\] задача
irksome task — скучное задание, скучная работа
delicate [ticklish\] task — деликатное поручение
household task — домашняя работа, работа по дому
task time — время для выполнения какого-л. задания
to take [call, bring\] smb. to task (for smth.) — сделать выговор (кому-л. за что-л.); дать нагоняй (кому-л. за что-л.)
Syn:See:administrative task, managerial task, task group, task bonus, task culture, task management, task description, task list, task schedule, taskwork, task environment, task identity, task significance, task sharing, subtask, taskmaster, task worker2. гл.1) общ. ставить задачу; давать [поручать\] задание [работу\]to task smb with doing smth, to task smb to do smth — давать задание кому-л. сделать что-л.
2) общ. загружать, обременять -
5 reference-input element
1) Автоматика: опорный элемент2) Электротехника: задатчик, элемент задания уставкиУниверсальный англо-русский словарь > reference-input element
-
6 task component
Реклама: элемент задания -
7 representation
[ˌreprɪzen'teɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: заверение, заявление, изображение, образ, представительство (напр., в освещении событий в прессе), представление, протест, ручательство, утверждение, представление (дипломатический документ), представление (дипломатический документ; документ и действие), изображение (элемент товарного знака), изображение (элемент товарного знака), изображение (элемент товарного знака)2) Медицина: отображение3) Техника: воспроизведение, задание (функции), моделирующая переменная, обозначение, отражение (отображение), запись (система записи чисел)4) Математика: геометрическое изображение (единиц), реализация5) Юридический термин: выступление в качестве наследника, демарш, представление сведений, представление фактов, создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещей, зaявление, заявление о фактических обстоятельствах6) Экономика: представленность, репрезентативность7) Бухгалтерия: пояснение8) Страхование: заявление сведений9) Архитектура: изображение (в значении "рисование", "рисунок", "живопись" или "живописное изображение", "черчение" или "чертеж" и т.п.)10) Психология: акт, предъявление, процесс, посредством которого ум образует представление, репрезентация11) Вычислительная техника: способ задания (функций), способ задания функций12) Генетика: (of mRNA) копийность (представленность; мРНК; среднее число молекул каждого вида мРНК, содержащихся в одной клетке; по величине К. различают многокопийные и редкие мРНК)13) Космонавтика: индикация14) Картография: проекция15) Деловая лексика: сообщение сведений, сообщение фактов16) Бурение: имитация, моделирование17) Автоматика: описание, способ задания (параметров, функций)18) Макаров: выражение, изложение, модель, обозначения, объяснение, условное изображение, формулировка, изображение (в радиолокации, осциллографии), изображение (действие)19) Безопасность: представление (информации) -
8 class
̈ɪklɑ:s
1. сущ.
1) а) (общественный) класс working class ≈ рабочий класс middle class ≈ средний класс upper class ≈ крупная буржуазия;
аристократия б) (the classes) имущие классы
2) а) группа, класс ( в колледже, школе) the top of the class ≈ первый ученик( в классе) б) занятие, урок;
курс обучения, курс лекций When is class? ≈ Когда будут занятия? Syn: course
1., session;
lesson
1. в) амер. выпуск( группа студентов или учащихся, поступивших в одном и том же году, прослушавших единый курс обучения и окончивших в одном и том же году) the class of 1975 ≈ выпуск 1975 года class-system ≈ групповая система, система групп (при которой группа проходит единый курс обучения в отличие от 'university system' ≈ университетской системы, при которой такого единого курса нет)
3) воен. призывники одного и того же года рождения
4) отличие;
степень отличия (разделение на основе результатов экзамена) He will be lucky if he gets his class at all. ≈ Ему повезет, если его вообще аттестуют. to get a class, obtain a class ≈ окончить курс с отличием
5) класс, категория, тип;
разряд;
качество, сорт( разделение вещей на основе их достоинств, качества) Pine trees belong to the evergreen class. ≈ Сосны принадлежат к классу вечнозеленых растений. I came by the second class, and so saved the nine shillings. ≈ Я приехал вторым классом и сэкономил девять шиллингов. class of problems ≈ круг вопросов Syn: kind I, sort
1., division, category, group
1.
6) разг. класс, высокое качество;
шик, блеск There's not much class about her. ≈ Ничего классного в ней нет. Real class your sister is. ≈ Твоя сестра просто блеск. no class Syn: distinction, excellence, style
1.
2. прил.
1) классовый class struggle ≈ классовая борьба class morality ≈ классовая мораль
2) учебный, классный (относящийся к занятиям) The class system is essential to energetic common college life. ≈ Классная система полезна для активной общественной жизни в колледже.
3) классификационный
4) разг. шикарный, классный It was a class neighbourhood, thought Foxy, surveying the elegant, freshly-painted houses. ≈ "Отличные соседи", - подумал Фокси, разглядывая элегантные свежевыкрашенные дома.
3. гл.
1) классифицировать, систематизировать Since they can and do successfully inter-breed they cannot be classed as different species. ≈ Так как они могут скрещиваться и успешно это делают, их нельзя относить к разным видам. I class myself as an ordinary working person. ≈ Я отношу себя к обычному рабочему человеку. Syn: classify
2) аттестовать, распределять( студентов или школьников) по степеням отличия (в результате экзаменов) Tompkins obtained a degree, but was not classed. ≈ Томпкинс получил диплом, но без отличия. At a second year's examination Tom was not classed at all. ≈ По итогам экзаменов на втором году обучения Том вообще не был аттестован. ∙ class with( общественный) класс - the working * рабочий класс - the middle * (политэкономия) буржуазия;
среднее сословие;
средний слой общества - the upper * аристократия, дворянство;
высшее сословие, высшие слои общества;
крупная буржуазия - lower middle * мелкая буржуазия;
низы среднего класса;
мещанство, мещане - landed *es помещики, землевладельцы( редкое) имущие классы - the *es and masses все слои общества - to back the masses against the *es поддерживать трудящихся в борьбе против имущих классовый - * society классовое общество - * struggle классовая борьба - * differences классовые различия - * alien классово чуждый элемент класс;
разряд;
группа;
категория;
вид, род - ship's * класс судна - *es of weight( спортивное) весовые категории - open * (спортивное) свободный класс - * of fit (техническое) тип посадки - two *es of poets поэты двух родов - different *es of intellect разный склад ума - a good * of man порядочный человек - a poor * of house плохой дой - the best * of hotel первоклассная гостиница, гостиница высшего разряда - in a * by itself единственный в своем роде;
неподражаемый, неповторимый, незаменимый класс (поезда, парохода) - to travel first * ездить первым классом( морское) тип (корабля) сорт, качество - first * первоклассный, высшего сорта класс ( в школе) ;
группа (в колледже) - the top of the * первый ученик (в классе) - to take a * of beginners взять группу начинающих - listen, *! послушайте, дети! (обращение учителя) - * dismissed! урок окончен!, занятие окончено!;
можете идти! кружок( по изучению чего-л) занятие;
занятия;
курс обучения - to take *es учиться( чему-л) ;
проходить курс обучения (какому-л. предмету) - to take *es in cookery учиться на курсах кулинарии - what time does the * begin? когда начинаются занятия? - when is *? когда начало занятий?, когда приходить в школу? выпуск студентов или учащихся (одного года) ;
- * of 1980 выпуск 1980 года (биология) класс отличие - to get * окончить (курс) с отличием (разговорное) достоинство( поведения) ;
высокие качества (характера) - the new teacher's got real * новая учительница держится с большим достоинством - to be no * (разговорное) ничего не стоить, никуда не годиться - he is no * это человек низкого пошиба (сленг) "класс", шик;
привлекательность - that girl's got *! классная девчонка! (военное) ранг (американизм) (морское) статья;
- seaman 1st * матрос 1-й статьи( военное) призывники одного года рождения - the * of 1937 призывники 1937 года рождения классификационный - * heading широкая рубрика( систематической классификации) - * letter( морское) буква, означающая тип корабля;
(специальное) буква классификационного знака, буква индекса - * mark классификационный знак учебный;
относящийся к классу, к занятиям - * hours учебные часы - * day (американизм) выпускной акт с выступлениями выпускников (школы, колледжа) классифицировать, сортировать - the vessel is *ed A1 at Lloyds регистром Ллойда судну присвоен первый класс причислять - he cannot be *ed amond the best его нельзя отнести к лучшим зачислять в одну категорию, ставить наряду( с чем-л) - to * justice with wisdom ценить справедливость не меньше, чем мудрость присуждать диплом той или иной категории (в результате экзаменов) - Smith got a degree but was not *ed Смит получил диплом, но без отличия abstract ~ вчт. абстрактный класс age ~ возрастная группа annual ~ годичный класс base ~ вчт. базовый класс business ~ бизнес-класс ~ распределять отличия (в результате экзаменов) ;
Tompkins obtained a degree, but was not classed Томпкинс получил степень, но без отличия class вид ~ время начала занятий (в школе) ;
when is class? когда начинаются занятия? ~ амер. выпуск (студентов или учащихся такого-то года) ~ группа ~ занятие ~ категория ~ качество ~ класс (на железной дороге, пароходе) ;
to travel third class ездить в третьем классе ~ класс (в школе) ;
the top of the class первый ученик (в классе) ~ биол. класс ~ класс;
разряд;
группа;
категория;
class of problems круг вопросов ~ класс (общественный) ;
the working class рабочий класс;
the middle class средняя буржуазия ~ вчт. класс ~ класс ~ классифицировать ~ классный ~ классовый;
class alien классово чуждый элемент ~ курс (обучения) ;
to take classes (in) проходить курс обучения (где-л.) ~ курс обучения ~ отличие;
to get (или to obtain) a class окончить курс с отличием ~ воен. призывники одного и того же года рождения;
the 1957 class призывники 1957 года (рождения) ~ воен. призывники одного и того же года рождения;
the 1957 class призывники 1957 года (рождения) ~ разряд ~ распределять отличия (в результате экзаменов) ;
Tompkins obtained a degree, but was not classed Томпкинс получил степень, но без отличия ~ сорт, качество;
in a class by itself первоклассный;
it is no class разг. это никуда не годится ~ сорт ~ сортировать ~ составить себе мнение, оценить;
class with ставить наряду с ~ мор. тип корабля ~ классовый;
class alien классово чуждый элемент ~ ~ вчт. класс классов ~ of creditor in bankruptcy категория неплатежеспособности кредитора ~ of events вчт. класс событий ~ of goods категория товара ~ of goods сорт товара ~ of heir категория наследника ~ of insurance тип страхования ~ класс;
разряд;
группа;
категория;
class of problems круг вопросов ~ of risk степень риска ~ of shares класс акций ~ составить себе мнение, оценить;
class with ставить наряду с the upper ~ крупная буржуазия;
аристократия;
the classes имущие классы classes: classes: equivalence ~ вчт. класс эквивалентности complexity ~ вчт. класс сложности danger ~ категория риска data structure ~ вчт. класс структур данных deep-sea ~ глубоководный класс economy ~ экономический класс environmental ~ категория экологического состояния first ~ торг. первый класс ~ отличие;
to get (или to obtain) a class окончить курс с отличием ~ сорт, качество;
in a class by itself первоклассный;
it is no class разг. это никуда не годится ~ сорт, качество;
in a class by itself первоклассный;
it is no class разг. это никуда не годится job ~ вчт. класс задания lower ~ низший класс lower middle ~ мелкая буржуазия lower middle ~ низы среднего класса lower: ~ middle class мелкая буржуазия;
lower orders низшие сословия, классы media ~ категория средств рекламы ~ класс (общественный) ;
the working class рабочий класс;
the middle class средняя буржуазия middle ~ средний класс middle ~ средний слой naming ~ вчт. класс идентификаторов nonlife ~ категория ущерба object ~ вчт. класс объектов ocean-going ~ океанский класс output ~ вчт. выходной класс poison ~ третий класс privilege ~ вчт. класс привилегий productivity ~ класс продуктивности quality ~ произ. категория качества risk ~ класс риска ruling ~ правящий класс second ~ второй класс share ~ класс акций social ~ социальный класс storage ~ вчт. класс памяти system ~ вчт. системный класс ~ курс (обучения) ;
to take classes (in) проходить курс обучения (где-л.) ~ распределять отличия (в результате экзаменов) ;
Tompkins obtained a degree, but was not classed Томпкинс получил степень, но без отличия ~ класс (в школе) ;
the top of the class первый ученик (в классе) tourist ~ второй класс tourist: ~ attr. туристский, относящийся к туризму, путешествиям;
tourist agency бюро путешествий;
tourist class второй класс (на океанском пароходе или в самолете) traffic ~ вчт. класс трафика travel business ~ путешествовать бизнес-классом travel business ~ путешествовать деловым классом travel economy ~ путешествовать туристическим классом travel first ~ путешествовать первым классом ~ класс (на железной дороге, пароходе) ;
to travel third class ездить в третьем классе the upper ~ крупная буржуазия;
аристократия;
the classes имущие классы upper ~ аристократия upper ~ верхушка общества upper middle ~ верхушка среднего класса middle: the upper (lower) ~ class крупная (мелкая) буржуазия vehicle ~ класс автотранспортного средства ~ время начала занятий (в школе) ;
when is class? когда начинаются занятия? ~ класс (общественный) ;
the working class рабочий класс;
the middle class средняя буржуазия working ~ рабочий класс -
9 operation element
1) Техника: переход в операции (элемент операции)2) Экономика: элемент производственной операции3) Организация производства: элемент рабочего задания -
10 subtask
1) Экономика: часть задания, часть рабочего задания2) Вычислительная техника: подзадача3) Автоматика: подцель4) Контроль качества: дополнительное задание5) Робототехника: промежуточная задача6) Авиационная медицина: вспомогательная задача, дополнительная задача, элемент задачи -
11 operation element
орг. пр.элемент рабочего задания, элемент производственной операцииАнгло-русский словарь по экономике и финансам > operation element
-
12 class
[̈ɪklɑ:s]abstract class вчт. абстрактный класс age class возрастная группа annual class годичный класс base class вчт. базовый класс business class бизнес-класс class распределять отличия (в результате экзаменов); Tompkins obtained a degree, but was not classed Томпкинс получил степень, но без отличия class вид class время начала занятий (в школе); when is class? когда начинаются занятия? class амер. выпуск (студентов или учащихся такого-то года) class группа class занятие class категория class качество class класс (на железной дороге, пароходе); to travel third class ездить в третьем классе class класс (в школе); the top of the class первый ученик (в классе) class биол. класс class класс; разряд; группа; категория; class of problems круг вопросов class класс (общественный); the working class рабочий класс; the middle class средняя буржуазия class вчт. класс class класс class классифицировать class классный class классовый; class alien классово чуждый элемент class курс (обучения); to take classes (in) проходить курс обучения (где-л.) class курс обучения class отличие; to get (или to obtain) a class окончить курс с отличием class воен. призывники одного и того же года рождения; the 1957 class призывники 1957 года (рождения) class воен. призывники одного и того же года рождения; the 1957 class призывники 1957 года (рождения) class разряд class распределять отличия (в результате экзаменов); Tompkins obtained a degree, but was not classed Томпкинс получил степень, но без отличия class сорт, качество; in a class by itself первоклассный; it is no class разг. это никуда не годится class сорт class сортировать class составить себе мнение, оценить; class with ставить наряду с class мор. тип корабля class классовый; class alien классово чуждый элемент class class вчт. класс классов class of creditor in bankruptcy категория неплатежеспособности кредитора class of events вчт. класс событий class of goods категория товара class of goods сорт товара class of heir категория наследника class of insurance тип страхования class класс; разряд; группа; категория; class of problems круг вопросов class of risk степень риска class of shares класс акций class составить себе мнение, оценить; class with ставить наряду с the upper class крупная буржуазия; аристократия; the classes имущие классы classes: classes: equivalence class вчт. класс эквивалентности complexity class вчт. класс сложности danger class категория риска data structure class вчт. класс структур данных deep-sea class глубоководный класс economy class экономический класс environmental class категория экологического состояния first class торг. первый класс class отличие; to get (или to obtain) a class окончить курс с отличием class сорт, качество; in a class by itself первоклассный; it is no class разг. это никуда не годится class сорт, качество; in a class by itself первоклассный; it is no class разг. это никуда не годится job class вчт. класс задания lower class низший класс lower middle class мелкая буржуазия lower middle class низы среднего класса lower: class middle class мелкая буржуазия; lower orders низшие сословия, классы media class категория средств рекламы class класс (общественный); the working class рабочий класс; the middle class средняя буржуазия middle class средний класс middle class средний слой naming class вчт. класс идентификаторов nonlife class категория ущерба object class вчт. класс объектов ocean-going class океанский класс output class вчт. выходной класс poison class третий класс privilege class вчт. класс привилегий productivity class класс продуктивности quality class произ. категория качества risk class класс риска ruling class правящий класс second class второй класс share class класс акций social class социальный класс storage class вчт. класс памяти system class вчт. системный класс class курс (обучения); to take classes (in) проходить курс обучения (где-л.) class распределять отличия (в результате экзаменов); Tompkins obtained a degree, but was not classed Томпкинс получил степень, но без отличия class класс (в школе); the top of the class первый ученик (в классе) tourist class второй класс tourist: class attr. туристский, относящийся к туризму, путешествиям; tourist agency бюро путешествий; tourist class второй класс (на океанском пароходе или в самолете) traffic class вчт. класс трафика travel business class путешествовать бизнес-классом travel business class путешествовать деловым классом travel economy class путешествовать туристическим классом travel first class путешествовать первым классом class класс (на железной дороге, пароходе); to travel third class ездить в третьем классе the upper class крупная буржуазия; аристократия; the classes имущие классы upper class аристократия upper class верхушка общества upper middle class верхушка среднего класса middle: the upper (lower) class class крупная (мелкая) буржуазия vehicle class класс автотранспортного средства class время начала занятий (в школе); when is class? когда начинаются занятия? class класс (общественный); the working class рабочий класс; the middle class средняя буржуазия working class рабочий класс -
13 control
- управляющий элемент в MS DOS
- управляющее воздействие
- управление технической системой
- управление
- регулирование ГТД
- регулирование
- орган управления СЧМ
- орган управления
- орган регулирования
- НКУ управления
- направлять (скважину по заданному направлению при помощи клиньев)
- мера управления
- контрольный объект
- контрольная проба
- контроль риска
- контроль (металлургия)
- контроль
- кнопка управления
- клавиша управления
- директивы (мн.)
- геодезическая основа карты
- борьба с шумом
- борьба
борьба
(напр. с загрязнением окружающей среды)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
борьба с шумом
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
геодезическая основа карты
геодезическая основа
Совокупность геодезических данных, необходимых для создания карты.
[ ГОСТ 21667-76]Тематики
Обобщающие термины
Синонимы
EN
FR
директивы (мн.)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
клавиша управления
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
кнопка управления
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
контроль
Деятельность, включающая, проведение измерений, экспертизы, испытаний или оценки одной или нескольких характеристик (с целью калибровки) объекта и сравнение полученных результатов с установленными требованиями для определения, достигнуто ли соответствие по каждой их этих характеристик.
Примечания
1. Во французском языке термин «Inspection» может обозначать деятельность по надзору за качеством, проводимую в рамках определенного задания.
2. Вышеуказанное определение применяется в стандартах на качество. Термин «контроль» определен в Руководстве ИСО/МЭК 2.
[ИСО 8402-94]
контроль
Процедура оценивания соответствия путем наблюдения и суждений, сопровождаемых соответствующими измерениями, испытаниями или калибровкой.
[Руководство ИСО/МЭК 2].
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
контроль
Способ управления риском, обеспечивающий достижение бизнес-цели или соблюдение процесса. Примерами контроля могут служить политики, процедуры, роли, дисковый массив (RAID), дверные замки и т.п. Контроль иногда называют контрмерой или мерой предосторожности.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
control
A means of managing a risk, ensuring that a business objective is achieved or that a process is followed. Examples of control include policies, procedures, roles, RAID, door locks etc. A control is sometimes called a countermeasure or safeguard.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
- системы менеджмента качества
- управл. качеством и обеспеч. качества
EN
контроль
Проверка соответствия предъявляемым требованиям характеристик или свойств изделий (размеров, формы, материала, физико-механических свойств, качества, функциональных характеристик и др.).
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
контрольный объект
Эталонный объект, используемый для проверки выводов, полученных на основе эксперимента. В области защиты и безопасности контрольными обычно называют образцы или группы людей, которые не подвергается воздействию излучения от конкретного источника; возникновение определенных эффектов в образце или у группы людей, которая подвергалась воздействию, сравнивается с эффектами в контрольном образце или контрольной группе с тем, чтобы получить некоторые данные о воздействии, которое может быть вызвано облучением. Например, контрольное предметное исследование (случаев) – это общий тип эпидемиологического исследования, в котором возникновение воздействий на здоровье (т.е. ‘случаев последствий’) у населения, на которое воздействовало излучение от данного источника, сравнивается с возникновением воздействий (последствий) у такой же группы населения (‘контрольной’), которая не подвергалась облучению, с целью выяснить, может ли облучение от этого источника приводить к воздействиям на здоровье.
[Глоссарий МАГАТЭ по вопросам безопасности]Тематики
EN
НКУ управления
-
[Интент]
комплектное устройство управления
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]EN
controlgear
a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures, intended in principle for the control of electric energy consuming equipment
[IEV number 441-11-03]FR
appareillage de commande
terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les supports correspondants, destinés en principe à la commande des appareils utilisateurs d'énergie électrique
[IEV number 441-11-03]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Синонимы
EN
- automation switchboard
- control
- control switchboard
- control system construction
- controlgear
- packaged control unit
FR
направлять (скважину по заданному направлению при помощи клиньев)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
орган управления
Частьсистемыаппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
МЭК 60050(441-15-22).
Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
орган управления
Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
[ ГОСТ Р 52726-2007]
орган управления
Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
Примечания
1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
орган управления
Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
[ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
[ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]
орган управления
Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
Примечание
В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
[ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]
орган управления
Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
Примечание.
Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
органы управления
Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
[Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]
орган управления
-
[IEV number 442-04-14]
средства оперирования
-
[Интент]EN
actuator
the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
[IEV number 441-15-22]
actuator
part of a device to which an external manual action is to be applied
NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
NOTE 3 See also 3.34.
[IEC 60204-1 -2005]
actuating member
a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
[IEV number 442-04-14]FR
organe de commande
partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
[IEV number 441-15-22]
organe de manoeuvre
partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
[IEV number 442-04-14]
Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
[ГОСТ Р 50030.3-99 (МЭК 60947-3-99) ]
ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;...
[ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]Параллельные тексты EN-RU
The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
[IEC 60204-1-2006]Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
[Перевод Интент]Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
[IEC 60204-1-2006]Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
[Перевод Интент]1.2.2. Control devices
Control devices must be:
— clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
— positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
— designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
— located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
— positioned so that their operation cannot cause additional risk,
— designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
— made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.1.2.2. Органы управления
Органы управления должны быть:
- четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
- расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
- сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
- расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
- расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
- сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
- сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.
Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.
Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.
Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.
Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.
Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).
Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.
Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.
From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.
Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.
If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.
Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.
The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.
[DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]
Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.
[Перевод Интент]
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- аппарат, изделие, устройство...
- безопасность машин и труда в целом
- выключатель автоматический
- выключатель, переключатель
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
- actuating member
- actuator
- command unit
- control
- control device
- controller
- controls
- operating control
- operating means
DE
FR
орган управления СЧМ
орган управления
Техническое средство в СЧМ, предназначенное для передачи управляющих воздействий от оператора СЧМ к машине.
[ ГОСТ 26387-84]
орган управления
Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.
Примечание
Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.
[ ГОСТ Р 41.13-2007]
Тематики
- автотранспортная техника
- система "Человек-машина"
Синонимы
EN
регулирование
Управление, цель которого заключается в обеспечении близости текущих значений одной или нескольких координат объекта управления к их заданным значениям.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]
регулирование
Вид управления, процесс, посредством которого характеристики управляемой системы удерживаются на траектории, заданной блоком управления (т.е. управляющей системой). (См. статью Управление экономической системой и рис. к ней.) Р. можно подразделить на два вида: Р. по рассогласованиям (или отклонениям) и Р. по критическим параметрам. В первом случае система бывает вынуждена изменить свое поведение, когда с помощью обратной связи обнаруживается ее отклонение от заданных норм, плана и т.п.; во втором — когда достигается уровень какого-либо параметра, признанный критическим, недопустимым (например, накопление запаса сверх разрешенного — сигнал к уценке товара). Осуществляется этот процесс разными способами в зависимости от характера системы и от ее взаимодействий с окружающей средой. Так, Р. может быть произведено путем непосредственного воздействия блока управления на управляемую систему; путем устранения того внешнего фактора, под воздействием которого система выходит из нужного состояния — это называется компенсационным Р.; посредством изоляции системы от вероятных возмущений. В кибернетических системах орган, осуществляющий Р., называется регулятором. Вместе с блоком определения целей он составляет управляющую систему (правильнее было бы говорить о подсистеме). В экономике Р. выступает как способ управления, при котором управляющему центру нет нужды изучать и оценивать каждое случайное воздействие на систему и давать рецепт, как на него реагировать; однако имеются стимулы, направляющие реакцию системы на воздействия в нужное русло. Отлаженный рыночный механизм порождает процесс саморегулирования: фирмы и другие субъекты экономики самостоятельно принимают необходимые решения, исходя из условий производства и рыночной конъюнктуры. Регуляторами могут выступать государственные налоги, цены на некоторые виды продукции (играющие роль каркаса системы ценообразования, роль социальной защиты и др.), пошлины, некоторые экономические нормативы. Подробнее см. Макроэкономическое регулирование.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- экономика
Обобщающие термины
EN
регулирование ГТД
регулирование
Процесс поддержания или преднамеренного изменения режима работы ГТД.
[ ГОСТ 23851-79]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
управление
Упорядочивающее воздействие одной системы на другую, направленное на поддержание и улучшение функционирования объекта управления
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
управление
Совокупность целенаправленных действий, включающая оценку ситуации и состояния объекта управления, выбор управляющих воздействий и их реализацию.
[ ГОСТ 34.003-90]
управление
1. В самом широком смысле, действительном, наверное, для всех эпох истории человечества и для всех народов, У. — совокупность целенаправленных действий одних людей (управляющих), которые тем или иным способом организуют деятельность или отдельные действия других людей (управляемых) для достижения назначенных первыми целей. Это одно из самых широких, философских по своему существу, понятий, вокруг которых ведутся дискуссии, и которые вряд ли когда-нибудь обретут общепринятые дефиниции и толкования. Более конкретная и современная формула: управление это выработка и осуществление целенаправленных управляющих воздействий на объект (систему), что включает сбор, передачу и обработку необходимой информации, принятие и реализацию соответствующих решений. (Часто этим термином называют само управляющее воздействие). Основные понятия, связанные с У. и рассматриваемые в словаре: прогнозирование, планирование, организация, стимулирование и ряд других. См. Наука об управлении. Качество и эффективность управления на всех его уровнях и во всех ипостасях – важнейший фактор развития человечества, в том числе определяющий фактор экономического, научно-технического развития. Может быть, особенно ярко это отражает один исторический эпизод. Когда после 2-й мировой войны выявилось отставание европейских стран от США, во Франции вышла книга публициста Серван-Шрейбера, во многом перевернувшая сознание европейских политиков и экономистов: «Американский вызов». В ней, в частности, говорилось: «Благодаря прогрессу в методах управления американцы достигли такой производительности труда в расчете на одного человека, которая на 40 % выше производительности труда в Швеции, на 60% выше, чем в Западной Германии, на 70% выше, чем во Франции, и на 80% выше, чем в Англии. Для того, чтобы получить такие же прибыли, как получает американская корпорация «Дженерал моторс», т.е. примерно два с четвертью миллиарда долларов, 30 самых крупных европейских компаний и 10 самых крупных японских компаний нанимают в совокупности 3,5 млн человек, в то время как «Дженерал моторс» для получения той же прибыли нанимает только 730 тыс. человек, т.е. почти в пять раз меньше»… 2. В математической теории оптимальных процессов У. — совокупность управляющих параметров, переводящих систему из одного фазового состояния в другое.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
DE
FR
управление технической системой
Этот термин обозначает управление загрузкой или поведением конфигурационной единицы, системы или ИТ-услуги.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
control
Control also means to manage the utilization or behaviour of a configuration item, system or IT service.
[Словарь терминов ITIL® версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
управляющее воздействие
Воздействие на объект управления, предназначенное для достижения цели управления.
[Сборник рекомендуемых терминов. Выпуск 107. Теория управления.
Академия наук СССР. Комитет научно-технической терминологии. 1984 г.]
управляющее воздействие
Сознательное целенаправленное воздействие, единичный акт управления, в частности, управления экономической системой. В общем смысле – само управление (при этом единичный акт понимается как постоянный, неопределенной длительности).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- автоматизация, основные понятия
- экономика
EN
управляющий элемент в MS DOS
Используется для организации общения с пользователем. Как правило, эти элементы объединяются в составе аналогового окна. Различают следующие виды управляющих элементов: кнопки, списки, комбинированные элементы, редактирующие элементы, линейка прокрутки и статический текст.
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
2.7 контроль (control): -
Примечание - В контексте безопасности информационно-телекоммуникационных технологий термин «контроль» может считаться синонимом «защитной меры» (см. 2.24).
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 13335-1-2006: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Часть 1. Концепция и модели менеджмента безопасности информационных и телекоммуникационных технологий оригинал документа
3.17 мера управления (control): По 3.64, термин «защитная мера».
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.
Примечание - Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.
Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа
3.17 мера управления (control): По 3.64, термин «защитная мера».
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
2.26 контроль риска (control): Мера, которая модифицирует (изменяет) риск (2.1).
Примечание 1 - Контроль риска может включать любой процесс, политику, методику, практику или другие действия, модифицирующие риск.
Примечание 2 - Контроль риска может не всегда приводить к желаемому или ожидаемому эффекту.
[Руководство ИСО 73:2009, определение 3.8.1.1]
Источник: ГОСТ Р ИСО 31000-2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство оригинал документа
2.8 управляющее воздействие (control): Воздействия, определяющие, регулирующие и/или влияющие на процесс.
Примечание - Управляющие воздействия охватывают процедуры, методы, планы, стандартные методики, стратегию и законодательство.
Источник: ГОСТ Р 52380.1-2005: Руководство по экономике качества. Часть 1. Модель затрат на процесс оригинал документа
3.5 контрольная проба (control): Смесь морской воды, питательной среды и клеток водорослей без анализируемой пробы.
Источник: ГОСТ Р 53910-2010: Вода. Методы определения токсичности по замедлению роста морских одноклеточных водорослей Phaeodactylum tricornutum Bohlin и Sceletonema costatum (Greville) Cleve оригинал документа
3.6 контрольная проба (control): Смесь питательной среды, засеянная водорослями, без испытуемой пробы.
Источник: ГОСТ Р 54496-2011: Вода. Определение токсичности с использованием зеленых пресноводных одноклеточных водорослей оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > control
-
14 detail
1. сущ.1) общ. деталь, подробность; тонкость, частностьto cite [bring up\] details — подробно излагать
to go [enter\] into details — вдаваться в подробности
in detail — детально, подробно, обстоятельно
in every detail, in the fullest detail — во всех подробностях
2) общ. деталь, часть, элемент (здания, механизма и т. д.)There are no architectural details of interest. — Тут нет архитектурных деталей, представляющих интерес.
3)а) воен., упр. наряд; расчет; команда (группа солдат, полицейских и т. п., выполняющих определенное задание)An extra detail of police was made. — Был выделен дополнительный наряд полиции.
б) воен., упр. наряд* (временное назначение работника/военнослужащего или группы работников/военнослужащих на выполнение определенного задания)The secretary was sent to another branch on a two-week detail. — Секретарь был отправлен в двухнедельный наряд в другое отделение.
в) воен., упр. наряд, задание (особое задание, порученное группе солдат, работников и т. п.)2. гл.The union is complaining that employees are being given details that were never mentioned at the time of their recruitment. — Профсоюз жалуется, что работникам поручили задание, которое не было упомянуто во время их найма.
1) общ. детализировать; подробно описывать [излагать, рассказывать\], вводить [вдаваться\] в подробностиThey have detailed their grievances. — Они подробно изложили свои жалобы.
2) упр., воен. выделять; наряжать, назначать в наряд, отряжатьTwo men were detailed to deal with the urgent order. — Двоих работников отрядили на выполнение срочного заказа.
The officer detailed a small party off and put them to clearing the road. — Офицер отрядил нескольких людей расчищать дорогу.
-
15 system integrity
целостность системы
1. Качество системы, которым она обладает, если корректно выполняет все свои функции, свободна от намеренных или случайных несанкционированных манипуляций.
2. Состояние системы, в котором существует полная гарантия того, что при любых условиях компьютерная система базируется на логически завершенных аппаратных и программных средствах, обеспечивающих работу защитных механизмов, логическую корректность и достоверность операционной системы и целостность данных.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]
целостность системы
Принципиальная несводимость свойств системы к сумме свойств составляющих ее элементов и невыводимость из последних свойств целого; зависимость каждого элемента, его свойств и отношений в системе от его места, функций и т.д. внутри целого. В динамике это означает, что воздействие на один элемент системы (или некоторое их число) обязательно вызывает реакцию, изменение других элементов (динамическая целостность). Например, если планы предприятия увязаны в систему, то изменение задания по сбыту продукции влечет за собой корректировку заданий по снабжению, по труду, может быть — по капиталовложениям, по себестоимости и другим показателям.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > system integrity
-
16 wholeness of a system
целостность системы
1. Качество системы, которым она обладает, если корректно выполняет все свои функции, свободна от намеренных или случайных несанкционированных манипуляций.
2. Состояние системы, в котором существует полная гарантия того, что при любых условиях компьютерная система базируется на логически завершенных аппаратных и программных средствах, обеспечивающих работу защитных механизмов, логическую корректность и достоверность операционной системы и целостность данных.
[Домарев В.В. Безопасность информационных технологий. Системный подход.]
целостность системы
Принципиальная несводимость свойств системы к сумме свойств составляющих ее элементов и невыводимость из последних свойств целого; зависимость каждого элемента, его свойств и отношений в системе от его места, функций и т.д. внутри целого. В динамике это означает, что воздействие на один элемент системы (или некоторое их число) обязательно вызывает реакцию, изменение других элементов (динамическая целостность). Например, если планы предприятия увязаны в систему, то изменение задания по сбыту продукции влечет за собой корректировку заданий по снабжению, по труду, может быть — по капиталовложениям, по себестоимости и другим показателям.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wholeness of a system
См. также в других словарях:
элемент задания коэффициента — Ндп. элемент постоянного коэффициента Функциональный элемент, на выходе которого образуется аналоговая переменная, пропорциональная произведению входной величины на множитель, меньший или равный единице. [ГОСТ 18421 93] Недопустимые,… … Справочник технического переводчика
элемент задания уставки — задатчик — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы задатчик EN reference input element … Справочник технического переводчика
элемент задания коэффициента — 22 элемент задания коэффициента (Ндп. элемент постоянного коэффициента): Функциональный элемент, на выходе которого образуется аналоговая переменная, пропорциональная произведению входной величины на множитель, меньший или равный единице Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
элемент — 02.01.14 элемент (знак символа или символ) [element <symbol character or symbol>]: Отдельный штрих или пробел в символе штрихового кода либо одиночная многоугольная или круглая ячейка в матричном символе, формирующие знак символа в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
АВТОМАТОВ СПОСОБЫ ЗАДАНИЯ — варианты описания автоматов, их функционирования или поведения. А. с. з. зависят от подхода к определению понятия автомата. При макроподходе (см. Автомат конечный).описывается внешнее поведение автомата; при микроподходе задание должно содержать… … Математическая энциклопедия
Гальванический элемент — Схема гальванического элемента Даниэля Якоби Гальванический элемент химический источник электрического тока, основанный на взаимодействии двух металлов и (или) их оксидов в электролите, приводящем к воз … Википедия
Думать прежде всего о выполнении задания — пропагандистская формула, а также элемент социально поощряемого поведения при тоталитарных режимах; реально такое поведение может достигаться при соответствующем воспитании, обучении и отборе, или же в условиях неизбежного уничтожения… … Мир Лема - словарь и путеводитель
ГОСТ 18421-93: Аналоговая и аналого-цифровая вычислительная техника. Термины и определения — Терминология ГОСТ 18421 93: Аналоговая и аналого цифровая вычислительная техника. Термины и определения оригинал документа: 51 амплитудная характеристика (операционного усилителя): Зависимость установившегося значения выходного напряжения… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Задающее устройство — элемент системы автоматического регулирования (CAP), с помощью которого устанавливается требуемое значение либо задаётся определённый закон (программа) изменения регулируемой величины (см. Регулирование автоматическое). В зависимости от… … Большая советская энциклопедия
ЗАДАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО — элемент САР, с помощью к рого устанавливается требуемое значение регулируемой величины либо задаётся закон (алгоритм) ее изменения. В качестве 3. у. используют калибров. пружины, грузы, уровни, резисторы, образцовые источники тока (напряжения) и… … Большой энциклопедический политехнический словарь
аппарат — 3.3 аппарат: Совокупность компонентов, обеспечивающая выполнение функции, установленной изготовителем. Примечания 1 В качестве примеров см. рисунки 1 и 2. 2 Элементы безопасности, указанные в Приложении IV Директивы Европейского Союза о лифтах,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации